Referencias para la lectura:
- Texto
ajustado al Texto Mayoritario y actualizado al español latino.
- Ubicación
visual de vocablos claves resaltados en colores.
- Sinónimos
de palabras claves entre corchetes [color
bordó]
- Vocablos
del Texto Mayoritario que forman
parte del texto bíblico. Señaladas entre corchetes TM [color azul].
- Variantes
del Textus Receptus que no forman
parte del Texto Mayoritario. Señaladas entre corchetes TR [color rojo]
Algunos vocablos han retenido su valor de traducción original
del griego koiné.
Para complementar su lectura considere el uso de un diccionario
Hebreo – Español para el AT, y un diccionario Griego – Español para el NT.
Para un estudio exhaustivo, recomendamos utilizar RVIC Reina Valera Independiente
Codificada con diccionarios léxicos para una ampliación de
significados y conceptos.
FILEMÓN
Saludo
(Flm 1:1) Pablo, prisionero de
Jesús, el Cristo, y el hermano Timoteo, al amado Filemón, colaborador nuestro,
(Flm 1:2) y a la amada hermana Apia,
y a Arquipo nuestro compañero de milicia, y a la iglesia «que está en» tu casa:
(Flm 1:3) Gracia y paz a ustedes, de Dios nuestro Padre y del
Señor Jesús, el Cristo.
El amor y la
fe de Filemón
(Flm 1:4) Doy gracias a mi Dios,
haciendo siempre memoria de ti en mis oraciones,
(Flm 1:5) porque oigo del amor y de
la fe que tienes hacia el Señor Jesús,
y para con todos los santos;
(Flm 1:6) para que la participación
de tu fe sea eficaz en el conocimiento de todo el bien que está en
ustedes por Cristo Jesús.
(Flm 1:7) Pues tenemos gran gozo y
consolación en tu amor, porque por ti, oh hermano, han sido confortados los
corazones de los santos.
Pablo
intercede por Onésimo
(Flm 1:8) Por lo cual, aunque tengo
mucha libertad en Cristo para mandarte lo que conviene,
(Flm 1:9) más bien te ruego por
amor, siendo como soy, Pablo ya anciano, y ahora, además, prisionero de Jesús,
el Cristo;
(Flm 1:10) te ruego por mi hijo
Onésimo, a quien engendré en mis prisiones,
(Flm 1:11) el cual en otro tiempo te fue inútil, pero ahora a ti y a mí
nos es útil,
(Flm 1:12) el cual vuelvo a enviarte;
tú, «por lo tanto,» recíbele como a mí mismo.
(Flm 1:13) Yo quisiera retenerle
conmigo, para que en lugar tuyo me sirviese en mis prisiones por el evangelio;
(Flm 1:14) pero nada quise hacer sin
tu consentimiento, para que tu favor no fuese como de necesidad, sino
voluntario.
(Flm 1:15) Porque quizá para esto se
apartó de ti por algún tiempo, para que
le recibieses para siempre;
(Flm 1:16) no ya como esclavo, sino
como más que esclavo, como hermano amado, mayormente para mí, pero cuánto más
para ti, tanto en la carne como en el
Señor.
(Flm 1:17) Así que, si me tienes por
compañero, recíbele como a mí mismo.
(Flm 1:18) Y si en algo te dañó, o te
debe, ponlo a mi cuenta.
(Flm 1:19) Yo Pablo lo escribo de mi
mano, yo lo pagaré; por no decirte que aun tú mismo te me debes también.
(Flm 1:20) Sí, hermano, tenga yo
algún provecho de ti en el Señor; conforta mi corazón
en el Señor.
(Flm 1:21) Te he escrito confiando en
tu obediencia, sabiendo que harás aun
más de lo que te digo.
(Flm 1:22) Prepárame también
alojamiento; porque espero que por sus [de ustedes] oraciones les seré concedido.
Saludo y
bendición final
(Flm 1:23) Te saludan Epafras, mi
compañero de prisiones por Cristo Jesús,
(Flm 1:24) Marcos, Aristarco, Demas y
Lucas, mis colaboradores.
(Flm 1:25) La gracia de nuestro Señor
Jesús, el Cristo sea con su [de ustedes] espíritu. Amén. TR [A Filemón fue
enviada de Roma por Onésimo, siervo.]